|
||||
|
В лесу не без зверя Каков лес, таков и зверь В лесу не без зверя, в людях не без лиха. (Сравните с польской «Лес без зверя, место без злодея не обойдутся».) Каков лес, таков и зверь. По зубам да по когтям и зверя знать. По зубам да по когтям и зверю слава. По запрыску (следу) зверя знать. Всяк своим голосом скажемся. Не велик зверь, да лапист. Стережливого коня и зверь не бьёт. Пуганый зверь далеко бежит. На ловца и зверь бежит. Ласковый вид и свирепого зверя к рукам приманит. На всякого зверя по снасти. Без багорка не убьёшь и зверька. Зверя травят не собаками, выездом. Зверя бьют – на то время ждут. Порошею зверя следят. Без пороши зверя не уследишь. Без раны зверя не убьёшь. По зверю и рана. Всякий зверь смотрит на небо, а упадёт в яму. Всякий зверь уходит, где лес валить станут. Лев – всем зверям царь Лев уже и львёнком грозен. Не буди сонного льва. Лев дивен смиреньем, а жена покореньем. Лев – страшно, обезьяна – смешно. Лев спит, а одним глазом видит. Лев мышей не давит. В лесу и медведь архимандрит Живёт медведь в лесу, коли не зовут его в поле. Силён медведь, да воли ему нет. Медведь думец. В медведе думы много, да вон нейдёт. Силён медведь, да в болоте лежит. Хозяин в дому, что медведь в бору: что как хочет, так и ворочает. Осла знать по ушам, а медведя по когтям. Счастье, что не дал Бог медведю волчьей смелости, а волку медвежьей силы. Кого медведь драл, тот и пня боится. Медведя бояться, – от белки бежать. Косолапый не кукса, что надо ухватит. Волк и медведь не умываючись здоровы живут. Волк режет скотину, медведь – дерёт. Кто видал, чтоб медведь летал: он пеший, как леший. Бывает, что и медведь летает, когда с кручи столкнут. Что значит – медведь через колоду скачет? Значит: либо пень невысок, либо медведь сердит. Два медведя в одной берлоге не уживутся. (Сравните с финской «Два соловья на одной ветке не поют».) Зима длится по медвежьему хотению: как на Спиридона-солноворота (25 декабря) повернётся мишка в берлоге на другой бок, так и зиме ровно половина до весны осталась. И по заячьему следу доходят до медвежьей берлоги. Медведь одну лапу сосёт, да всю зиму сыт живёт. И медведь из запаса лапу сосёт. Широкая лапа плечиста. Кошка лапкою, а медведь пятерней. Февраль и медведю в берлоге бок нагреет. Медведь лёжа всю зиму не ест, а на весне целую корову съест. Медведь корове не брат. Медведь по корове съедает, да голоден бывает; кура по зерну клюёт, да сыта живёт. Не прав медведь, что корову съел; не права и корова, что в лес зашла. Что ни лучшая корова, ту и медведь задрал. Та бы корова молчала, которая под медведем бывала. Корова ревёт, медведь ревёт, а кто кого дерёт, сам чёрт не разберёт. Рядил медведь корову харчи поставлять, да за неустойку саму съел. Отольются медведю коровьи слёзы. Пошла бы кума в лес за грибами, да навстречу ей медведь с зубами. У медведя девять песен и все про мед. (Сравните с немецкой «Медведь всегда к мёду тянется».) Медведя пасечником сделать. Медведь не умывается, а человек его пугается. Хорошо медведя в окно дразнить. Не храбрись, идя на медведя, а храбрись при медведе. Не ходи на медведя с шилом. (Сравните с немецкой «Медведя соломинкой не убьёшь».) И медведь костоправ, да самоучка. И медведя бьют, да учат. Медведь пляшет, а цыган деньги берёт. Не охоч медведь плясать, да губу теребят. Умер медведь, и пляска стала. Правит, как медведь в лесу дуги гнёт: гнёт не парит, а переломит – не тужит. Медведя травить идут, не зевают тут. По первой пороше медведя обходят. Бей медведя, не бей медведчика (охотника). «Медведя поймал!» – «Веди сюда». – «Да нейдёт». – «Так сам иди». – «Да не пускает!» Оплошность и медведя губит. С медведем дружись, а за ружьё держись. Счастлив медведь, что не попался стрелку; счастлив и стрелок, что не попался медведю. Медведь грозился, да в яму свалился. Не продавай шкуры, не убив медведя. Медведь в лесу, так и шкура в лесу. Медведь собаке не угодник, свинья в саду не огородник и волк овечкам не пастух. Не собина (богатство) медведь, не потеха мушкет. И комар лошадь повалит, коли медведь поможет. (Сравните с английской «Легко плыть, когда тебя поддерживают».) Падёт на медведя жёлудь, и он рыкнёт, а как цел дуб – и он не мигнёт. Корова комола, лоб широк, глаза узеньки; в стаде не пасётся и в руки не даётся. (Медведь.) Волка ноги кормят Про волка речь, а волк навстречь. (Сравните с английской «Заговори о чёрте и он появится».) Родился волком, лисицей не бывать. Сер волк, сед волк, а всё ему волчья честь. Что серо, то и волк. Волк каждый год линяет, а всё сер бывает. (Сравните с английской «Леопард не может перекраситься».) Волк линяет, но нрава своего не меняет. Не сменит волк натуру, пока не снимут шкуру. Не за то волка бьют, что сер, а за то, что овцу съел. Натура волка к лесу гонит. Как волка ни корми, он всё в лес смотрит. (Сравните с немецкой «Кошка не бросит мышей ловить».) Сказал бы словечко, да волк недалечко. Волков бояться – в лес не ходить. (Сравните с английской «Кто боится каждого куста, не должен ходить на ловлю птиц».) В лесу ночью темь, хоть глаз выколи, а рысь да волк видят. Волку зима за обычай. Не первую зиму волку зимовать. Зимой волка бойся, а летом – мухи. Волки зимой артелями рыщут. Волк рыщет, хлеба ищет. Зайца ноги носят, волка зубы кормят, лису хвост бережёт. Волку сеном брюха не набить. Голод и волка из лесу на село гонит. Голодный волк да зубами щёлк. Голодный волк и завёртки рвёт у саней. Голодный волк сильнее сытой собаки. У голодного волка из зубов кости не вырвешь. Что волк наслюнит, знать, уже его то будет. Волк зарезал корову, медведь задрал, тигр унёс. Корова с коровой чешись, а с волком не чешись – оцарапит. Та и молочная корова, которую волк съел. Кобыла с волком тягалась, только хвост да грива осталась. Пожалел волк кобылу: покинул хвост да гриву. Пошла корова с волком в лес гулять, да не вернулась. Кобыла с волком мирилась, да домой не воротилась. Режь волк чужую кобылу, да моей овцы не тронь. И комар лошадь свалит, коли волк пособит. Резвого коня и волк не бьёт. Шутил волк с конём, да в лапах зубы унёс. Волк коню не товарищ. Дружный табун и волков не боится. Повадился волк на скотный двор – подымай городьбу выше. Дёшево волк в пастухи нанимается, да мир подумывает. (Сравните с английской «Не поручай волку за бараном присматривать».) Нанялся волк в пастухи, говорит: как быть, послужить надо. Пока собака играет, волк барана выбирает. Не время собак кормить, когда волк в стаде. Пастухи дерутся – волки обдирают овец. Из волка пастух не выйдет. Волк овец не соберёт. Кто поверит, что волк овцу пасёт? Не верь козлу в капусте, а волку в овчарне. Целы будут овцы, коли волк стережёт. Не спеши волчонка хвалить, дай зубам у серого вырасти. Не клади волку пальца в рот. Не что в лесу трещит, волк барана тащит. Ягненок уже тем виноват, что волк голоден. (Сравните с английской «У волка всегда овца виновата».) Сжалился волк над ягнёнком: оставил кожу да кости. Смирная овца волку по зубам. Волк и с больной овцой управится. Режет волк и меченую овцу. Волк и из счёта овец таскает. (Волк не глядит на хозяйскую заботу, а тащит овец из счёта и без счёта.) Ты считай, а волк придёт своё сочтёт. Один волк гоняет овец полк. Та не овца, что с волком гулять пошла. Балованная (упрямая) овца волку корысть. Ловит волк роковую овцу. Которую овцу волк задавит, та уже не пищит. Эки чудны толки, что съели овцу волки. Овце с волками худо жить. Отольются волку овечьи слёзы. На волка токмо слава, а овец таскает Савва. Пастухи воруют, а на волка поклёп. На волка помолвка, а пастухи шалят. Вали на серого, серый всё свезёт. Вали волку на холку. Мило волку теля, да где его взять? «Телёш, куда бредёшь?» – «В лес, волков есть». – «Смотри, телёш, как бы самого перёжь» (Как бы самого наперёд не съели.) Несподручно теляти волка лягати. Смирного волка и телята лижут. Сытый волк смирнее завистливого человека. Волка в плуг, а он в луг. Видя козу, волк забывает грозу. Звал волк на пир, да за гостинцами не идут. Та не коза, что за волком пошла. Не спеши, коза, в лес, все волки твои будут. Хвалил пёс волка, что вертит хвостом ловко. Старую собаку не волком звать. Ворчливая собака – добыча для волка. Сердитая собака волку корысть. Не ступай, собака, в волчий след, оглянется – съест. Собака хвастлива была, так и волки съели. Коли попал волк в собачье стадо, так хоть лай не лай, а хвостом виляй. В согласном стаде волк не страшен, и храбрость крепче стен и башен. Согласного стада и волк не берёт. «Собака, что лаешь?» – «Волков пугаю». – «А что хвост поджала?» – «Волков боюсь». Старый волк знает толк. Старого волка в тенета не загонишь. Не гонкой бьют волка – уловкой. Веселье волку, как не слышит за собой гонку. Старые волки не дремлют. Волк стареет, но не добреет. Волк волка не съест. Волчья пасть – ненасытная яма. С волками жить – по-волчьи выть. Одна была у волка песенка и ту переняли (зевать). Волку верь в торока`х (убитому). Есть шуба и на волке, да пришита. Невелика честь волку зайца съест. По волчьим следам заяц увязнет. Несподручно волку с лисой промышлять. Лиса семерых волков проведёт. Волк – голодай, лиса – лакомка. Лисичка всегда сытей волка живёт. Жди от волка толка. Осла с волком не четают. Волка поросёнком не стравишь. Волк сыро мясо едал, да высоко прядал. Волк не придет, курица не закудахчет. За то волка бьют, чтоб не ходил в курятник. Волк-то на воле, да и воет доволе. Большому вытью не верь. Ловит и волк, поколе волка не поймают. Не всё на волка, иногда и по волку. Будет и волку на холку. Ловит волк, ловят и волка. Волк овцу стережёт, а волка стрелок сторожит. Состарился волк – стал игрушкой для собак. Овсяное зёрнышко попало волку в горлышко. Бьют волка и в чужом колке. Сердитый волк в капкане сам себе лапу отъест, а в руки не дастся. Верь волчьим слезам. Таскал волк, потащили и волка. Как волк носил, никто не видел, а как волка понесли, всяк видит. Волки воют близ жилья – к морозу. Из-под кустика хватыш? (Волк.) Страх тепло влачит, а тепло караул кричит? (Волк и овца.) За лесом, лесом жеребята ржут, а домой нейдут? (Волки.) Слышу, лиса, твои чудеса Лисица – старая льстица. Лисье племя только льстит да манит. Лисица и под бороной от дождя укроется. У лисоньки-плутовки сорок три уловки. (Сравните с немецкой «Чего не сможет лев, то сможет лиса».) Старую лису хитростям не учат. Лиса семерых волков проведёт. Лиса всё хвостом прикроет. Лиса всегда свой хвост прячет. Каждая лиса о своём хвосте заботится. У лисицы хвост долог, а на свой не сядет. Лиса своего хвоста не замарает. Лиса врёт, на свой хвост шлёт, да оба изверились. Старая лиса рыльцем роет, а хвостом след заметает. Всякая лиса свой хвост хвалит. (Сравните с английской «Всякий осёл свой рёв любит слушать».) Ублажай, лиска, голубку, да хвоста не кажи. Лиса выставила в свидетели свой хвост. Кабы лиса не подоспела, то бы овца волка съела. У рыжей лисы не чернобровые щенята. Лисой ухаживает, кошкой увивается. И лиса около своей норы смирно живет. У опытной лисы по три отнорка. Нанималась лиса на птичий двор беречь от коршуна, от ястреба. Лиса кур не оборонит. Назначили лису воеводой в лесу: пера много, а птицы нет. Когда лиса читает проповедь, загоняй своих гусей. Заговелась лиса: загоняй гусей. Голодной лисице виноград снится. У лисы и во сне ушки на макушке. Спит лиса, а во сне кур щиплет. По ночам лиса мышкует (промышляет). Лиса рано встаёт. Близ норы лиса на промысел не ходит. Когда ищешь лису впереди, то она назади. Куда лиса лапку положит, туда и вся заберётся. Лиса придёт – и курица раскудахтается. Лисице нет дела, сколько стоит петух. Пришла из лесу птичница в лисьей шубке цыплят посчитать. Полазчив волк, да и лиса хитра. Старую лису не травят молодыми собаками. (Старая лиса от молодых собак отгрызается.) Быстрого пса не любит лиса. Старую лису дважды не проведёшь. (Сравните с английской «Лису в одну и ту же ловушку дважды не поймаешь».) Уж на что хитра лиса, да и её ловят. Попала лиса в беду и гляди на небо. Попала лиса в западню и говорит: хоть ещё и рано, да переночевать придётся. Посмеялась лиса мужику, кур покравши; посмеялся и мужик лисе, шкуру снявши. И хитра лиса, да шкуру её продают. Жёлтая хозяюшка из лесу пришла, всех кур пересчитала и с собой унесла? (Лиса.) Длинное хвостище, рыжее волосище, сама хитрища. (Лиса.) Заяц не трус – себя бережёт Не ища зайца в бору: на опушке сидит. Зайца ноги носят. Заячий прыжок три шага. Поневоле заяц бежит, когда лететь не на чем. За двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь. (Сравните с английской «Собаки спугнули много зайцев – ни одного не поймают».) Трусливому зайке и пенёк – волк. Заяц – трус и тот охотиться любит. (Сравните с немецкой «Мёртвого льва и заяц за бороду дёрнет».) За блохой да за зайцем не поспеешь. Заяц от лисицы, а лягушка от зайца скачет. Собака за зайцем, а заяц за волей бегут. Пуганый заяц и пенька боится. Заяц и тени своей боится. Заяц спит и видит беду. Пошёл весной заяц сам-друг в поле, а вернулся сам-десять оттоле. Весной и заяц на слуху сидит. Заяц уже сед, натерпелся бед. И по заячьему следу доходят до медведя. Без собаки зайца не поймаешь. Горячему охотнику и берёзовый пень зайцем кажется. У ребят, что у зайчат, по два зуба. Родной куст и зайцу дорог. Зайца на барабан не выманишь. Без пороши зайца не убьёшь. Прытче зайца не будет, а и того ловят. Коня положили, да зайца уходили. Пока зайца убьют, вола съедят. Рубль бежит, сто догоняют, а как пятьсот споткнётся, неоценённый убьётся? (О псовой охоте: заяц, собака, конь и барин.) По лесу жаркое в шубе бежит? (Заяц.) На гору бегом, а с горы кувырком? (Заяц.) Зимой белый, летом серый? (Заяц.) Через путь прядыш? (Заяц.) Диковина ёж Голыми руками ежа не ухватишь. Что ни хвать, то ёрш да еж! Туг мешок, да в мешке-то ежок. Диковина ёж, а и его много. Черепаха ежа не выпередит. Отойди ёж, на тебе тулуп не хорош! Это ёж, его руками не возьмёшь. Сердит ёж, да весь худа ком. |
|
||
Главная | В избранное | Наш E-MAIL | Добавить материал | Нашёл ошибку | Наверх | ||||
|