|
||||
|
ЧТЕНИЕ НАДПИСЕЙ, ВЫПОЛНЕННЫХ ЛИНЕЙНЫМ ПИСЬМОМ КЛАССА Б 4-9 - Табличка Аа 62 из Пилоса. Приведена в книге Джона Чэдуика «Дешифровка линейного письма Б» (лист 19) для демонстрации двух классов знаков линейного письма Б: идеограмм (включая знаки для чисел и мер) и слоговых знаков. Текст надписи (рабочий вариант): ТЕЗ(-)СИЙЕ(ЙА)() 3(-)И дети 7 АРА(РО) I АВ(-)6 Прежде всего, надпись представляет запись какого-то равенства 7 = 1 + 6, а первое слово, созвучное слову «тезъ», позволяет достаточно легко расчленить надпись следующим образом: Текст надписи (окончательный): ТЕЗ(-) СИE 3(-)И[51] АРА I АВ(-) 6 ТЕЗ(-) = ТЕЗЪ = ТЕЗO - подобие, равенство. Тезъ - тьзъ - подобный, равноименный, одноименный (Срезневский). СИE - мест. - это. СИ - указ. мест. средн. р. - cue, се, сия, си (Срезневский). ^ ^ 3(-)И - ЗЬИ - ЗEИ - раскрой; ЗEЙАТИ - раскрывать, быть раскрытым, зиять (Срезневский). После этого слова идет идеограмма, выражающая понятие «ребенок, дитя» (дается рисунок ребенка), а за идеограммой - семь вертикальных палочек, выражающих число «семь». АРА - весна *jaro/*jara/*jarь (Трубачев). За словом «Ара» стоит одна вертикальная палочка - I. АВ(-) = ABE - осенью; АВЪ - название иудейского месяца, который… продолжался от 24 июля до 22 августа (Срезневский). За словом «Аве» стоит шесть вертикальных палочек - 6. Перевод текста: РАВЕНСТВО ЭТО РАСКРОЙ: ДЕТЕЙ 7 - ВЕСНОЙ I, ОСЕНЬЮ (в августе) 6. 4-14 - Табличка с колесницей (Кносс) (Sc 230)(лист 19). На табличке помимо письменных знаков нарисована голова коня и «аппарат» на колесах, который обычно отождествляют с боевой колесницей. Текст надписи (окончательный): Е - мест., ср. р. - оно. Праславянское *е восходит к указательному мест. и. - е. *е (Труба чев); - мест. ср. р. «оно» (Срезневский). ЙЕЗЬДЕ = ЙАЗЬДЕ = EЗЬДЕ - ездит. ЙЕЗЬДИТИ = ЙАЗЬДИ-ТИ - ЕЗЬДИТИ - ездить. jazditi/jezditi (Трубачев). М(А)Г(-)Q «• MAГAQ - магаю. МАГА - зной, мга (состояние воздуха над раскаленной землей). МАГА - мга?: быс тма, мага, дымъ (Срезневский). За словом «мага» следует рисунок «колесницы», совершенно не имеющей ничего общего с колесницами тех времен, и потому я буду называть эту «колесницу» аппаратом. Аппарат «движется» влево; над колесом в аппарате имелась «кабина»; хвостовая часть аппарата резко сужена, и ее окончание сопровождают два завитка: именно так, по мнению специалистов, «истекают газы из дюзы ракеты». «Голова коня» - конь как бы противопоставляется «аппарату» - повернута в противоположную, от направления движения «аппарата», сторону. Перевод текста. ОНО ЕЗДИТ МАГОЮ (вместо коня) Из текста надписи следует, что перед нами аппарат с ракетным двигателем! Д-75. Табличка «боевой колесницы» из Кносса (лист 19). Снова «боевая колесница», но на этот раз почему-то без колес. По своей конструкции «аппарат», изображенный на данной табличке, абсолютно идентичен «аппарату» на табличке из Пилоса, и здесь, как и там, показано истечение газа из сопла ракетного двигателя! Отсутствие колес наводит на мысль, что это… летательный аппарат! Но есть ли в древнем мире аналоги подобным летательным аппаратам? Да есть. На фресках Дсчанского монастыря (Сербия), построенного в XIV веке, их даже два . «Аппарат» сопровождают три вертикальные палочки, указывающие на количество «аппаратов» - 3. Текст надписи: АВЬ(ВE)ТИ | ЕНИ | EСИНИ ЖЕГА | Е ГА(-) | ЙE(-) ИE | Е EСИ ИЕ.| СИ БАИ | ТЪ(ТO) ИТЕЗЪИ | EСИНИ ЖЕ | ТЪ(ТO) (-)ТЬ (ТE)РЪ (РО)И ЖЕ ТЕЗЪИ ТЪ(ТО) (22) ЛQ И АВЬТИ - АВEТИ - явились, показались. АВИТИ (СE)- явить (ся), показаться (ся). *aviti(se) (Трубачев). ЕНИ - они. EСИНИ - ярким; ясным. СЬНЫИ - яркий, светлый (Срезневский). ЖЕГА - пламенем (?), жаром. ЖЕГЪ - пламя (?), жар; Жегкыи - жгучий (Срезневский). Е - мест. ср. р. - оно. ГА(-) = ГАРE - горело. ГОРЕТИ - гореть. *goreti (Трубачев). ЙЕ(-) = ЙЕКЫ - (якы) - как, подобно, будто. *jако/*ако (Трубачев). ИE = ИЙА = ИЙЕ - (он + она) или (он + оно); вероятнее всего, это «имя» высшего божества. EСИ (наст. вр. глаг. БЫТИ - быть, существовать) - есть. СИ - указ. мест. - это. БАИ - говорят; рассказывают, болтают. БАЙАТИ - говорить, рассказывать, болтать. *bajati (Трубачев). ТЪ = ТO - то. И - его. ТЕЗЪИ - подобия. ЖЕ - же. (-)ТЬРЪИ =ХЫТЬРЪИ - хитрые, искусные. *xytrъ (ji) (Трубачев). (-)ЛQ = КЫЛО = К(Р)ЫЛО - крылья (крыло). Крило - крыло (Востоков). ПЕРЕВОД ТЕКСТА: ЯВИЛИСЬ ОНИ. ЯСНЫМ ПЛАМЕНЕМ ОНО ГОРЕЛО, КАК ИЕ; ОНО ЕСТЬ ИЕ. ЭТО БАЮТ: ТО - ЕГО ПОДОБИЯ ЯСНЫЕ ЖЕ, ТО - ИСКУСНЫЕ ЖЕ ПОДОБИЯ, ТО - КРЫЛЬЯ ЕГО. Инопланетяне?.. По всей видимости. Л-46. Табличка с колесницей (лист 19). На данной табличке «колесница» изображена несколько схематически, но ее контуры тем не менее достаточно отчетливо просматриваются в контурах «колесницы» на табличке из Кносса. Количество «колесниц» - аппаратов - 27: две горизонтальные черточки - 20 и 7 вертикальных черточек указывают на это. Текст надписи: СИ БАИ | ТO ИРОЙИ | TO И ТЕЗЪИ ИРОЙИ - воины (?), есть какая-то связь со словом «герой». Перевод остальных слов - см. предыдущий текст. ПЕРЕВОД ТЕКСТА: ЭТО БАЮТ (говорят): ТО - ВОИНЫ, ТО - ЕГО ПОДОБИЯ. Д-80 - Инвентарная табличка из Пилоса (лист 19). Это та самая «знаменитая» табличка с изображением треножников и сосудов, знаменитая тем, что она вроде бы подтвердила правильность дешифровки М. Вентриса. О ней я уже упоминал, а читателей, которых интересует, что же «вычитал» М. Вентрис на этой табличке, я отсылаю к книге Дж. Чэдуика «Дешифровка линейного письма Б» (с. 185-188). Об этом же, но в более популярной форме, рассказывает Эрнст Добльхофер в своей прекрасной книге «Знаки и чудеса» (с. 319-322). Итак, что же написано на табличке из Пилоса? Текст надписи (окончательный): 1-я строка: ЙЕЗЬДEЙE | ЗА ЩО(?)ТQ(?) | ЙЕСИНЪНАГА(ГО)13(Н)ОЙЕ ЙЕЗЬДE | Е ТЕЗЪ | ДЕЙЕ(ШО) | E BEЗО ЙЕЗЬДE | ЙEСИНЪНАГА(ГQ) | З(Н) ОЙE | ТЪМУ(?) | ШO(?) ЦETQ ТЕЗЪ ? ? ? 1 2-я строка: ВЪ И ИНИ | ТЕЗЪ К(Р)ОE 1 ВЪ И НАЗЪ ИНИE | ТЕЗЪ К(Р)ОE | ЙЕЗЬЕЗЪE ИНИ | ТЕЗЪ ЛА(?)ГА(ГQ) | ВЪ И НАЗЪ 3-я строка: ИНИ | ТЕЗЪ ЛА(?)ГА(ГQ) | ЙЕЗЬГАЗО ИНИ | ТЕЗЪ ЛА(?)ГА(ГQ) 1 ТЪЩEЗО Знаки в верхнем правом углу таблички выписаны нечетко, и потому в тексте, на том месте, где должны были читаться эти знаки, поставлены знаки вопроса. Кстати, третью часть первой строки и самое начало второй М. Вентрис также не приводит в своем чтении, справедливо полагая, что нечетко выписанные знаки в окончании 1-й строки, неверно идентифицированные, могут исказить не только смысл этой части, но и всего текста, поэтому я тоже позволю себе не давать полного перевода этой части текста. «Темные», совершенно неясные для меня места я подчеркнул. ЙЕЗЬДЕЙ - ездят. ЙЕЗЬДИТИ - ездить. *jazditi/*jezditi (Трубачев). ЗА ЩOТQ - за счет. ЙEСИНЪНАГА - ясного. 3(Н)ОЙE - зноя. За словом «знойе» следует рисунок «треножника». Числительное - две вертикальные палочки - указывает на количество «треножников», о которых идет речь. Соответственно глагол «ездить» дается во множественном числе: «ездят». ЙЕЗЬДЕ - ездит (глагол «ездить» в ед. числе, так как эту часть текста сопровождает I «треножник»). Е -мест. - оно. ВЕЗO - везя (?); глаг. возить? ИНИ = ИНЫ; ИНИE » ИНЫЕ = ИНИ… ИНИE… ИНИ… ИНИ… ИНИ… - один… другие… другой… другой… другой… Иныи… иныи - один… другой… и т.д. (Срезневский). ТЕЗЪ = ТЕЗO - подобного; Тезъ = тезъ - подобный (Срезневский). КРОE = КРОЙА = КРОЙЕ - кроя, т.е. устроения, покроя, формы, фасона. Крой - покрой, фасон, устроение (Даль). ВЪ И - в нем. И - личн. мест. - он (Срезневский). НАЗЪ - навоз? - по всей видимости, в значении «отходы» ЙЕЗЬЕЗЪE ° ЙЕЗЬЕЗЪЙА = ЙЕЗЬЕЗЪЙE - изъежанные (Бывшие в употреблении) по глаг. ЙЕЗЬДИТИ - ездить, *jezditi (Трубачев). Л(А)ГА(ЛАГQ) - объема? емкости? (влагалище). ЙЕЗЬГАЗO - испорченный, изгаженный по глаг. ЙЕЗЬГАЗИТИ - испортить, изгадить. Изгадити, изгажу - perdere: Да не бошью изгазять (Срезневский). ТЪЩEЗО - пустой. Перевод текста (дословный): 1-я строка: ЕЗДЯТ ЗА СЧЕТ ЯСНОГО ЗНОЯ (два «треножника»). ЕЗДИТ …….. ОНО ВЕЗЯ (один «треножник»). ЕЗДИТ, ЯСНОГО ЗНОЯ ….. 2-я строка: В НЕМ (три «сосуда»). ОДИН ПОДОБНОГО УСТРОЕНИЯ, В НЕМ ОТХОДЫ (один «сосуд»). ДРУГИЕ ПОДОБНОГО УСТРОЕНИЯ, БЫВШИЕ В УПОТРЕБЛЕНИИ (два «сосуда»). ДРУГОЙ - ПОДОБНОЙ ЕМКОСТИ В НЕМ ОТХОДЫ (один «сосуд»). ДРУГОЙ - ПОДОБНОЙ ЕМКОСТИ - ИСПОРЧЕННЫЙ (один «сосуд»). ДРУГОЙ - ПОДОБНОЙ ЕМКОСТИ - ПУСТОЙ (один «сосуд») А теперь мы можем идти дальше На 20-м листе приведено несколько рисунков, демонстрирующих разные типы «аппаратов». Тексты, сопровождающие их, все прочитаны, но поскольку они не всегда сохранились полностью (Л.-43/2; Л.-46/2; Л.-46/4; Лоу.19) и поскольку фонетические значения некоторых знаков, в частности знаков (Л.-43/Т, Лоу.19); , (Л.-46/1), установлены недостаточно твердо, я не решаюсь давать переводы всех этих надписей, хотя содержание некоторых из них мне ясно. Л.-43/2: EСИ ИE. И ТЕЗЬИ - «Есть Ие. Его подобия». Л.-46/3: ТЕЗЪНО PAQ - «подобное солнцу» (?) Ч.-15: ИМАНИЦЬИ - «захватчики» по глаг. Имати - брать, захватывать (Срезневский). Лоу.19: АЩЕ НИЦЬИ ТO К(Р)ЫЛО ВЕТЬ(НO) (см. Л.К.) -«аще ницьи то крыло ветъ(но)». Перевод этого текста не дается, но в нем присутствует слово «крыло». Видимо, имеется в виду, что сопровождающий надпись «аппарат» («ракета»?, устремленная вверх) и является (по аналогии с надписью Д-75, 19-й лист) этим «крылом». Аналогичный «аппарат» («ракета»?, устремленная вверх) сопровождается словом «захватчики» в предыдущей надписи (Ч.-15). |
|
||
Главная | В избранное | Наш E-MAIL | Добавить материал | Нашёл ошибку | Наверх | ||||
|